酒:Life is not a matter of holding good cards, but of playing a poor hand well.

01四月10

近月以來,每個工作日於佐敦乘地鐵,都會見到他們新加入了大屏幕的LCD告示板,通常的訊息都是一些列車又或是天氣資料,以至到一些提醒女士們於車廂內如果遇到「色狼」,要採取「零容忍」態度的海報… AK對此一直不以為意,不過某天早上入閘前,在屏幕上見到這一句:

Life is not a matter of holding good cards, but of playing a poor hand well. — by Robert Louis Stevenson

忽然之間,意有所感,就把他記在腦中,之後再打入FB以中…畢竟,這一句和自己一直所抱持的態度有所暗合,雖然有不少時間,自己也真的未必可以做到,然而,作為提醒自己的…也相當地不錯呢…

AK經常有一個看法,人生內的所有經歷,其實是一早就註定了的,也就是好像打牌一樣,四方城內,每一隻牌的排列次序,在洗牌,疊牌之後就排定了,不會再有所轉變,起手,每人十三隻牌,人人不同,有些可能是天糊、地糊的奇牌,有些可能一上手就已經齊章,又或者已經有多對搭子…但同時地,更多的卻可能是「三色雪糕」,筒索萬番全不搭調…

面對一手爛牌,總不成「左手拎摺椅,右手拎米缸,咪埋眼,大力大力咁挫落去」…逆境牌是叫人感到氣餒的,而且好易愈打愈躁,最終可能進入「叫糊叫死糊,出沖包大牌,求上不得,求碰不能」既地獄境界,到時真係「一鋪清袋,永無番身之日」…咁就真係大大鑊…

雖然,頭頭果十三隻牌,你無得揀,只有硬食個「打骰」既結果,但係開局之後,成個遊戲既過程入面,其實你係不停主動咁因應摸到既牌,對家上下家既局勢,作出唔同既選擇…上家打左隻牌,係你「卡窿」,正想上牌既時候,對家碰左,九番…咁,到底你係拆左佢,定係繼續等依隻「絕章卡窿」…拆佢,可能一打出就對家食糊…唔拆,贏面就好細…依個時刻,就係一個選擇,亦係表現你自由意志既時候…點樣把握,其實好影響之後局勢…

仲有更加多既情況係,你作出決定果一刻,係based on牌面局勢,但係有關決定既影響就真係睇唔出,例如你碰左對家七筒,之後打一索…結果原本係上家摸既果隻牌成為左下家既牌…成個運勢又可能因為你既決定而改變…依d野,有時真係無得你去預,所以就只可以「摸著石頭過河」,見步行步…既然決定左…好多野,就無得後悔…

AK覺得,其實一局既輸同贏,好多野,除左你自己之外,其實仲有好多外在因素(即係d上下家對家點打),唔係下下都可以你控制哂…係咁既情況之下,輸同贏其實都係命中註定,不過,要同自己有所交代,就係個過程入面,盡可能地based on實際局勢情況,作出rational既決定,又或者係,作出唔會後悔既決定…

Life is not a matter of holding good cards, but of playing a poor hand well.

廣告


4 Responses to “酒:Life is not a matter of holding good cards, but of playing a poor hand well.”

  1. 1 wildcard

    “It’s not what you play, it’s how you play it"

  2. 2

    所以我好鍾意「喱咕喱咕新年財」呢套戲。

  3. 3 Ken

    The exact quote is: “Life is not always a matter of holding good cards, but sometimes, playing a poor hand well."

    The words “always" and “sometimes" are actually significant here, since holding good cards undoubtedly is a big advantage.

    Moreover, it’s a quote by Jack London, not Robert Louis Stevenson, according to Wiki.

    In addition, if you think playing Mah Jong is a good analogy, may I suggest playing Bridge…

  4. 4 AK

    Wildcard兄,
    正是,不論演的是什麼角色,重要的是,你怎樣去演…

    米兄,
    在FB上的朋友也說,這句如同niku niku套戲的英文版…

    Ken兄,
    其實不少外國名人的quote,都是一字之轉…

    這句的確是出自Robert Louis Stevenson

    http://thinkexist.com/quotation/life_is_not_a_matter_of_holding_good_cards-but_of/145286.html

    他與Jack London是同一個時代的人,而出自rRobert的一句,是沒有「alway」與「sometimes」的…而這亦是AK比較prefer的版本…因為,playing poor hand well的重點,不在於advantage與否的考量…

    AK中學到現在都有打bridge,初時用中華精準制,現在回歸自然叫牌…用麻雀寫這一篇,一則受FB個朋友影響,二則,香港多人打麻雀,少人打橋牌,用麻雀說明可以有多d common language…


發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s


%d 位部落客按了讚: